AI jako pomocník?

Pokud píšete v češtině (nebo slovenštině), tak jsou vám jistě důvěrně známá specifika, která s tím souvisí. Zejména velmi omezený dosah. Co si budeme, fanouškovská tvorba je zkrátka „anglocentrická“. I jinak rozšířené jazyky jako Němčina nebo Španělština se krčí v koutku.

V dnešní době máme k dispozici naprosto bezprecedentní nástroje, které umožní psát anglicky i lidem, kteří tímto jazykem jinak zas tak dobře nevládnou. Proto jsem se rozhodl napsat tento článek a trochu přiblížit můj vlastní proces psaní v angličtině nebo překládání do angličtiny.

Předně chci říct, že je vždycky lepší, když se vám podaří sehnat skutečnou betu z masa a kostí. Ideálně rodilého mluvčího, ale občas nerodilí mluvčí mají angličtinu lepší, než ti rodilí, takže bych nediskriminoval. Jenže sehnat betu, jakoukoliv, je dost těžké, v některých případech téměř nemožné, takže co pak? Hodit na web text, o kterém víte, že má spoustu nedostatků, které ale nevidíte?

Pokud netrpíte úplným odporem vůči novým typům umělé inteligence, tak si případně připravte Ibalgin na léčbu lehčí morální kocoviny, a čtěte dál.

Nástrojů, které by vás mohly obzvlášť zajímat, je několik, já tu uvedu dva, které jsou aktuálně asi nejskloňovanější.

DeepL

DeepL je překladatelská umělá inteligence. To je všechno. Osobně znám několik profesionálů, kteří tvoří majoritně obsah v angličtině a DeepL používají a jsou spokojeni, v jejich případě se ale nejedná o tvůrčí psaní. To znamená, že nejen, že jim nevadí jistá sterilita výstupu, ale dokonce ji považují za výhodu.

Pro nás autory už to zase taková výhoda není, protože si troufám tvrdit, že většina z nás chce svými texty vyvolávat emoce. Nevím jak u vás, ale u mě text ve stylu popisku zboží na Alze vyvolává emoce akorát v případech, kdy se skrz pět odstavců vaty prokousávám k nějakým faktům.

DeepL může být cesta pro ty z vás, kteří s angličtinou začínají a končí u „how do you do“. Mějte se ovšem na pozoru, protože umělá inteligence nemyslí, takže pokud používáte květnatější jazyk nebo nějaké idiomatické obraty, tak je nemalá šance, že vám je DeepL přeloží doslova, čemuž nikdo nebude rozumět.

Originál:

„Neruším?“ zeptal se temným chraplákem, když očima přelétl situaci: Soap připoutaný k židli, s nožem v noze, Galkin zjevně plánující seržantovu brzkou, leč bolestivou smrt. Ghost zvedl ruku, a až tehdy si Soap uvědomil, co v ní drží. Ne pistoli, jak by čekal, dokonce ani nůž, ale sekeru. Starou, dobrou sekeru, trochu zrezlou, s dřevěným toporem.

Přeloženo DeepLem:

„Am I interrupting?“ He asked in a dark rasp as his eyes swept over the situation: Soap strapped to a chair, a knife in his leg, Galkin apparently planning the sergeant’s early but painful death. Ghost raised his hand, and only then did Soap realize what he was holding. Not a gun, as he would have expected, not even a knife, but an axe. A good old axe, a little rusty, with a wooden top.

Přeloženo mnou s kontrolou přes ChatGPT:

„I hope I’m not interrupting,“ Ghost growled, dark and low, as he assessed the situation. His Sergeant was bound to a chair with a knife stuck in his leg, and then the big Russian standing close to Soap, undoubtedly planning Soap’s quick but painful demise.

Ghost raised his arm, and it was then that Soap noticed what he was holding. It wasn’t a gun or even a knife—it was an axe. A rusted, old axe that Ghost must have found somewhere in the village. He was about to go full medieval on Galkin.

Malá rozborka s Mikhailem:

  1. Ačkoliv Ghostovu otázku DeepL přeložil dobře, úplně to nevystihuje tón, který jsem zamýšlel, proto jsem ve svém překladu přidal „I hope (…)“, který podtrhl sarkasmus.
  2. Překlad „brzkou, leč bolestivou smrt“ -> „early but painful death“ je trochu divný.
  3. Topor (nebo topůrko) fakt není „top“.
  4. Hláška „go full medieval“ z Pulp Fiction je legendární a v daném kontextu prostě… příliš dobrá na to, abych ji nepoužil. Kdybych text akorát copypastoval z překladače, s největší pravděpodobností by mě nikdy nenapadla.

ChatGPT

Druhý a podstatně kontroverznější nástroj je ChatGPT. Tahle AI toho umí spoustu, ale za nemalou cenu. Tou jsou stohy a stohy vykradených autorských textů (netvařme se ale, že DeepL je o moc lepší), ze kterých vám potom ChatGPT generuje své odpovědi. Dá se tedy říct, že pokaždé, když použijete něco, co vám tento nástroj vygeneruje, šlapete po autorech, jejichž díla ChatGPT vykradla.

Neříkám vám, abyste tento nástroj nepoužívali, sám to dělám, ale považuji za dobré vědět, s kým „lezu do postele“. Osobně ale také považuji za relevantní to, jakým způsobem ChatGPT používám. A tady bych opravdu chtěl apelovat: buďte velice opatrní s překladatelskými funkcemi ChatGPT, a odolejte nutkání nechat si od něj generovat celé texty.

Proč? Protože to zkrátka není dobré. Podobně jako u DeepLu, i texty generované ChatGPT jsou sterilní. ChatGPT není nijak kreativní, je dokonale průměrný. Chcete být dokonale průměrní? Ztratit svůj hlas? Všechno, co dělá vaše příběhy unikátními? Pokud je vám to jedno, tak AI vesele nakrmte celé odstavce, a pak je jen zkopírujte na AO3, ale pokud byste chtěli něco lepšího, tak čtěte dál.

Grammar check a Rephrase

ChatGPT dovede mimo jiné obstojně analyzovat text. Neposlouchejte ji slepě! Pokud si něčím nejste jisti nebo vám to nezní správně, zkrátka tu radu ignorujte. Stejně tak přepis textu může a nemusí být nutně lepší než vaše verze.

Ty analytické možnosti bych rozdělil na Grammar check, kdy vám AI napíše v bodech doporučení, jak text vylepšit a napíše i proč byste to měli udělat. To je asi nejužitečnější, pokud se chcete něco naučit.

Druhá možnost je Rephrase, tedy přepsání poskytnutého textu tak, aby bylo zachováno sdělení. To je skvělé, pokud nemáte moc velkou slovní zásobu, nebo vám nějaké slovo či fráze, které jste vymysleli, zkrátka nezní dobře a víte, že existuje nějaký lepší výraz.

Hmm, mischievous glint in his eye, to je dobrý… emitted a noise… to není zas tak dobrý 🙂

ChatGPT sežere i detailnější instrukce –  já mám třeba problém s „passive voice“ tj. trpným rodem, takže mi ChatGPT vygeneruje odstavec napsaný v činném rodu, relevantní pro text, který píšu, a já se můžu podívat na nějaké slovní obraty nebo větné stavby, které mi pomůžou s aktuálně řešeným textem, ale i do budoucna, až budu sedět a dumat, jak tu větu sakra napsat lépe.

Píšeme s AI

Následující řádky jsou nahlédnutí do mého tvůrčího procesu, vůbec to neberte jako nějaké dogma ale spíš jako ukázku toho, jak se to dá dělat (pokud máte opravdu hodně volného času) a také vysvětlení, proč to dělám právě takhle (i když toho času zase tolik nemám).

Jak tedy píšu:

  1. Napsání první (alfa) verze, ať už jde o překlad nebo píšu rovnou anglicky.
  2. Editace; Spellchecker a Grammarly.
  3. Betace skrz umělou inteligenci.
  4. Poslední přečtení a doladění.
  5. Zveřejnění.

Jen na slovíčko k bodu 1, protože to je něco, s čím, jak sám dobře vím, většina lidí bojuje zdaleka nejvíc. Jak začít psát anglicky? Jakkoliv. Doslova jakkoliv. Že to bude mít český slovosled? Nevadí. Mizernou gramatiku? Nevadí! Překlepy a špatně použitá slova? Nevadí! Hlavně to napište! Pak začněte editovat. Ale když nic nenapíšete, nic se nenaučíte a nikdy se nezlepšíte.

S překladem je to trochu jiné. Nesnažte se křečovitě držet svých vlastních slov. Soustřeďte se na to, co jste chtěli říct ne slovem, ale celou větou nebo odstavcem. A hlavně, myslete na to, co by při čtení té dané části měl čtenář cítit, jak by na něj měla působit. Nebojte se rozšiřovat a přepisovat, pokud si myslíte, že to dílu prospěje.

Tenhle článek je ale primárně o použití umělé inteligence, takže se dále budu věnovat bodu 3.

Betace s ChatGPT

Příklad „přepisu do přirozenějšího jazyka“ a takový osobní rozbor.

Původní („ručně“ přeložený) text:

Then why didnnae he say somethin‘? Why ignore me and give me the cold shoulder?“ Soap shook his head. He was either confused or didn’t believe Price.

Price took a deep breath before answering: „Because I told him to. Or he thought I did.“ He pinched the bridge of his nose, knitting his eyebrows together. He couldn’t look Soap in the eye. „He cared for you a great deal, Soap. Enough to be of concern to him and to me. I only wanted him to be careful, but Simon, being Simon, just went overboard.“

The silence was loaded. Price had no idea if it was a good idea to tell Soap, but the Sergeant had a right to know.

Přepis od AI:

Then why didn’t he say something? Why ignore me and give me the cold shoulder?“ Soap shook his head, a mixture of confusion and disbelief evident in his expression.

Price sighed deeply before responding, „Because I instructed him to. Or at least, he thought I did.“ He pinched the bridge of his nose, furrowing his brow. He avoided making eye contact with Soap. „Ghost cared about you deeply, Soap. He was genuinely concerned for your well-being, and I shared those concerns. I simply wanted him to exercise caution, but Simon, being Simon, took it to the extreme.“

The silence that followed was heavy with unspoken emotions. Price wasn’t sure if revealing this information was the right choice, but he believed Soap deserved to know.

Konečná, zveřejněná verze:

Then why didnae he say somethin‘? Why ignore me and give me the cold shoulder?“ Soap shook his head, a mixture of confusion and disbelief evident in his expression.

Price sighed deeply before responding, „Because I instructed him to. Or at least, he thought I did.“ He pinched the bridge of his nose, furrowing his brow. He couldn’t look Soap in the eye. „He cared for you a great deal, Soap. Enough to be of concern to him and to me. I only wanted him to be careful, but Simon, being Simon, just went overboard.“

The silence was loaded. Price had no idea if it was a good idea to tell Soap, but the Sergeant had a right to know.

Malá rozborka s Mikhailem:

  1. ChatGPT naprosto vypustila dialekt. V případě téhle postavy jde ale o specifickou vlastnost, AI tak textu ubrala na osobitosti a expresivnosti.
  2. Na druhé straně ale uvozovací větu AI přepsala do přirozenější a lépe čitelné podoby, zatímco v ní nechala všechny klíčové informace. I u Price mi některé přepsané části přišly lepší, jiné naopak příliš šroubované a umělé, takže jsem je zkombinoval.
  3. Povšimněte si také, že ChatGPT nepochopila význam sdělení, kdy Ghost se Soapem přerušil těsnější kontakt, aby si zachoval profesionální odstup, a místo toho kontext nahradila v podstatě sdělením „vykašlal se na tebe pro tvoje vlastní dobro“, což je zkrátka významově někde jinde.
  4. V posledním odstavci si pak ChatGPT libovolně domyslel celkem kýčovitou část o „Tíživém tichu plném nevyslovených emocí“ z čehož se mi trochu rolují fusekle. Také obraty jako „wasn’t sure if revealing this information“ zrovna nepřispívají k čitelnosti. Nevím jak vy, ale já nepíšu krásnou literaturu ani poezii a preferuju psát sice ve třetí osobě ale rozhodně osobněji a více z pohledu té které postavy, to znamená do jisté míry i jejím hlasem. A tohle ChatGPT zkrátka neumí.
  5. To není zrovna případ tohoto úryvku, ale ChatGPT občas chytne fantas a začne k vámi poskytnutému textu dopisovat různý balast. Proto si ty odpovědi opravdu vždycky přečtěte, nespoléhejte na to, že co vám nástroj vygeneruje, je nutně správně a nutně to tak chcete.

Používat AI tímto způsobem je… mimořádně časově neefektivní, jak si asi dovedete představit. Rozebírat fanfikci o 30 000 slovech po větách a nad každou se zamýšlet a být ochoten nahradit třeba i jen jedno slovo, protože to zkrátka zní lépe, to je práce pro úchyla. Jestli to dělám? Dělám. A, upřímně, myslím si, že to za to stojí a čísla i feedback mi dávají za pravdu.

Je ale čistě na vás, jak to pojmete.

Překlad s ChatGPT

Když ale teď víme, že má ChatGPT nějaké ty mouchy i s editací angličtiny, jak by to vypadalo, kdybychom po ní chtěli samotný překlad? Krátká odpověď: překvapivě dobře. Dlouhá odpověď:

(Pokud se vám zdá, že je zdrojový text o něco jiný než finální překlad, tak se vám to nezdá, to je zkrátka můj specifický překladatelský proces, protože si se svými texty můžu nakládat po svém.)

Originál:

„Víš, co má společnýho čivava a MacTavish?“

„Nechci to vědět.“

„Ani jeden neví, kdy pustit kost,“ opáčil Ghost.

„Moc vtipný, seš rozenej komik,“ odvětil suše Soap, zatímco se drápal se na nohy. Sebral ze země pistoli, vděčný, že při skákání ze schodů sama nespustila, a rozhlédl se kolem. Nic moc, takový klasický sklep. Až na těžké kovové dveře ve vzdálenější zdi.

Chvilku váhal, jestli k nim nebude přidělané další překvapení.

Přelož z češtiny do přirozeně znějící britské angličtiny:

„Do you know what a chihuahua and MacTavish have in common?“

„I don’t want to know.“

„Neither of them knows when to let go of a bone,“ retorted Ghost.

„Very funny, you’re a real comedian,“ Soap replied dryly as he struggled to his feet. He picked up the pistol from the ground, grateful that it hadn’t gone off when he jumped down the stairs, and looked around. It was nothing special, just a typical cellar. Except for the heavy metal doors on the far wall.

He hesitated for a moment, wondering if there might be another surprise waiting for him behind them.

Zveřejněný překlad:

„You know what a MacTavish and a yappy pocket dog have in common?“

„Dinnae ken, dinnae want ta.“ Soap looked around. There wasn’t much besides shelves filled with pickled vegetables and jams. However, his gaze fell upon a rusty door on the opposite wall.

„Neither knows when to let go of a bone.“

„Hilarious, you should’ve been a stand-up comedian, Ghost,“ Soap replied dryly, thinking about the chances of the next door being boobie-trapped as well.

Dá se ten autopřeklad číst? Jasně. Ale zkrátka to zní tak trochu uměle. Kam se poděly typické fráze a obraty, kam se poděl „hlas postav“? Nikdo nemluví jako slovník. Nikdo, kromě AI. Ano, můžete jí specifikovat, aby použila nějaký specifický dialekt, v tom případě doporučuji se pořádně připoutat, protože to bude pekelná jízda. Tím mám na mysli, že vyladit AI aby fungovala někde na rozumném bodu mezi „slovníkem“ a „Monty Pythony“ je poměrně náročné a výsledek je nejistý.

Takže, je ChatGPT všespásný zázrak? Nepřekvapivě není. Je to velice užitečný nástroj, ale pořád je to jen nástroj, s prací vám výrazně pomůže, ale nemyslím si, že je dobrý nápad, aby ji dělal úplně za vás, pokud píšete něco kreativního a ne 157. popisek k nabíječce na telefon. Navíc, když necháte všechno na stroji, tak se nic moc nenaučíte.

Bonus:

AI a porno

ChatGPT, jakož i většina konvenčních obdobných nástrojů, má filtry, které zabraňují, aby je lidé krmili nevhodným obsahem. To se pochopitelně týká i obsahu erotického. Může se vám tedy stát, že v polovině fanfikce, zrovna když dojde na nejlepší, hodí ChatGPT ručník do ringu, suše vám oznámí, že s prasárničkami vám bohužel nepomůže, a máte smůlu.

Dobrá zpráva: většinou se to dá obejít. Špatná zpráva: občas je to docela boj.

Osobně se mi dost osvědčilo krmit chatbota po odstavcích, potom sice občas může mít nějaké řeči, ale text je tak krátký, že vám napíše feedback dřív, než zasáhne filtr. I tak se vám ale může stát, že bota zkrátka nepřemluvíte. I proto je dobré mít aspoň nějakou znalost angličtiny, abyste si případně dokázali poradit. Nemluvě o tom, že kreativnější výrazivo vám často nahradí „přijatelnějšími“ synonymy, na nějaké pricks, cocks, cunts a tits tedy můžete spíš zapomenout, nebo si opět z textu vyzobat co se vám hodí a zbytek ignorovat.

Tento článek nebyl napsán umělou inteligencí.

Sdílej s přáteli:

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *